Ignoranz

Ich dachte nicht, dass ich einmal einen eigenen deutschen Text singen würde. Fast alle deutsche Sprache – außerhalb von Rilke, Paul Gerhardt und dazwischen – gefällt mir in der Musik nicht. Nun hatte ich aber diese Melodie schon seit mindestens 2015 herumliegen und sollte mich doch auch mal als Liedermacher ausprobieren. Irgendein politisch relevantes Thema musste also her, oder auch zwei: Klimawandel und Flüchtlinge! Dazu noch bemerkenswerte Bibelauslegung, die sich gegen beides sträubt – heraus kommt ein Lied namens Ignoranz.

„Ignoranz“ weiterlesen

Oikia

Es gibt ja mein altes Projekt Novum Testamentum Graece aus den Tübinger Jahren 2009–2012: Lieder mit Kerntexten des Neuen Testaments in dessen Originalsprache „Koine-Griechisch“. Zielsetzung: den Text durch die Musik einprägsamer zu machen. Mit Pater im Januar begonnen, folgt nun zum Mittsommer das zweite Lied, als Skizze erstmals festgehalten im Juni 2012.

„Oikia“ weiterlesen

Pater

Ab dem Ende des Jahres 2008, wohl direkt im Anschluss an mein letztes Album Ostrakismos, hatte ich einige Lieder geschrieben, deren Text ausschließlich aus originalen Kernbibeltexten besteht – mit dem Ziel, dass Interessierte sich deren Wortlaut dank der Verbalisierung und Melodie besser merken können. Heute, mehr als 10 Jahre später, habe ich das erste und älteste davon endlich aufgenommen und veröffentliche es hiermit.

„Pater“ weiterlesen

Ärgernis in Raum und Zeit

Eben haben die Glocken der Ulrichskirche und die einer anderen Kirche in Süßen dreimal geschlagen. Es ist 15 Uhr. Zählte man die Stunden seit Sonnenaufgang, wäre es „um die neunte Stunde“ (Mt 27,46) – die Todesstunde Jesu Christi. Ich stehe etwas abseits und schaue mich um. Langsam kommt doch der Frühling, die Sonne erhellt den Hochnebel und ich spüre ihre Wärme, aber auch die noch kalte Luft des vergangenen Winters. Es ist Freitag, der 30. März – damals in Jerusalem war es wohl der 14. Nissan. „Ärgernis in Raum und Zeit“ weiterlesen

Hilfe zwecklos

Im 3E-Gespräch der aktuellen Ausgabe wird der EKD-Ratsvorsitzende Heinrich Bedford-Strohm interviewt. Besonders eine seiner Antworten bedarf meines Erachtens einer Klärung, da ihre Argumentation einen Unterschied suggeriert, der bei genauem Hinsehen keiner sein darf:

Viele Flüchtlinge bekunden ein Interesse am christlichen Glauben. Wie stehen Sie zu Glaubenskursen für Flüchtlinge und zum Thema „Mission“ unter Flüchtlingen?

Wenn Flüchtlinge zum Glauben kommen, freue ich mich darüber. Ich sehe dies auch als Konsequenz der Glaubwürdigkeit, mit der sich Christen hier der Not der Flüchtlinge annehmen. Dass Flüchtlinge nach der Quelle dieses Engagements fragen, überrascht mich nicht. Dies ist aber etwas ganz anderes, als wenn man Strategien entwickeln würde, mit denen man die Hilfe für Flüchtlinge bewusst nutzen würde, um zu missionieren. Menschen dürfen nicht zum Mittel für einen Zweck benutzt werden. Jesus war immer am Menschen um des Menschen willen interessiert. Wir müssen daher den Menschen helfen, weil sie Menschen sind und nicht, weil sie potentielle Missionsobjekte wären.

„Hilfe zwecklos“ weiterlesen

Lutherbibel 2017 – Advent des Unsäglichen

Heute hörte ich zum ersten Mal bewusst eine Lesung aus der Lutherbibel 2017. Es war der Lobgesang des Zacharias im Adventsgottesdienst einer landeskirchlichen Gemeinde. Was man im Vorfeld über die aktuellste Revision der Lutherbibel erfahren konnte, hatte mich bereits verunsichert. Was ich nun jedoch zu hören bekam, machte mich ernsthaft betroffen – obwohl der Text eigentlich ein Juwel des Neuen Testaments ist. Lukas 1, 67–79: „Lutherbibel 2017 – Advent des Unsäglichen“ weiterlesen

Aktualisierte Schriftlesungen für Kindertaufen

Während man bei zusammenhängenden Schriftlesungen in Gottesdiensten recht beliebig die verwendete Bibelübersetzung ändern kann, fällt das bei den Schriftlesungen zur Taufe schwerer. Denn hier gibt es mehrere kurze, unzusammenhängende Lesungen, und man greift dafür meist auf irgendwelche Kopien aus Gottesdienstvorlagen zurück. Dadurch werden die Lesungen in der Regel auf die altertümliche Luther-Übersetzung festgelegt, obwohl für die anwesenden Täuflinge, Tauffamilien und -gäste eine zeitgemäße, zugängliche Sprache fruchtbarer wäre.

Daher habe ich mich an eine Aktualisierung gemacht: „Aktualisierte Schriftlesungen für Kindertaufen“ weiterlesen

Fülle des Lebens – Morgenandacht

Es ist ungefähr anderthalb Jahre her, da waren meine Frau und ich noch Studenten. Es gab Dinge wie BAföG, Stipendien und Mensa, und mein größtes Interesse galt dem Studium der Theologie, der Altsprachen und der Bibel.

Dann trat ich meine erste Stelle bei einem Unternehmen an, und plötzlich „Fülle des Lebens – Morgenandacht“ weiterlesen

Novus, Angelus; Walter, Benjamin

Es gibt ein Bild von Klee, das Angelus Novus heißt. Ein Engel ist darauf dargestellt, der aussieht, als wäre er im Begriff, sich von etwas zu entfernen, worauf er starrt. Seine Augen sind aufgerissen, sein Mund steht offen und seine Flügel sind ausgespannt. Der Engel der Geschichte muß so aussehen. „Novus, Angelus; Walter, Benjamin“ weiterlesen